top of page
mukcbs-obikr

ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК - КЛЮЧ К ПОНИМАНИЮ РУССКОГО ЯЗЫКА



В день памяти святых равноапостольных Мефодия и Кирилла в читальном зале Библиотечно-информационного центра "Радуга" состоялась открытая лекция теоретика и практика богослужебного знаменного пения, головщика (регента) Савватиевой пустыни (Тверская епархия) и Спасо-Каменного Преображенского монастыря (Вологодская епархия), преподаватель богослужебного чтения и церковнославянского языка (Рыбинская епархия) Ивана Александровича Карпова. Тему встречи обозначили так: "Церковнославянский язык - ключ к пониманию языка русского".

Прежде всего, церковнославянский язык сегодня живет как язык православного богослужения, и потому им пользуются в Болгарии, Сербии, Черногории, Македонии, Польше, России, Белоруссии и на Украине, а также кое-где в Молдавии, Словакии и Чехии - там, где есть православные храмы.


Церковнославянский никогда не был языком разговорного общения. Как книжный он был противопоставлен живым национальным языкам. Церковнославянский язык сыграл большую роль в развитии русского литературного языка. Официальное принятие Киевской Русью христианства (988 г.) повлекло за собой признание кириллицы как единственной, одобренной светской и церковной властью азбуки. Поэтому русские люди учились читать и писать по книгам, написанным на церковнославянском языке. На этом же языке, с прибавлением некоторых древнерусских элементов, они стали писать церковно-литературные произведения. В дальнейшем церковнославянские элементы проникают в художественную литературу, в публицистику и даже в государственные акты.


Современный русский литературный язык содержит в себе значительное количество различных элементов церковнославянского языка, подвергшихся в той или иной мере определенным изменениям в истории развития русского языка

Вместе с лектором слушатели "повторили" церковнославянский алфавит, каждая буква которого имеет свое глубинное содержание, которое, как правило, становится открытием даже для многих взрослых, не говоря уж о детях. И даже простое перечисление букв церковнославянского алфавита звучит как послание, побуждающее человека к содержательной духовной жизни. «Азъ буки веде. Глаголъ добро есте. Живите зело, земля, и, иже како люди, мыслете нашъ онъ покои...». Один из вариантов перевода этого текста таков: «Я знаю буквы: письмо — это достояние. Живите усердно, и, как подобает разумным людям, — постигайте Бога...»

Сейчас в Рыбинске есть реальная возможность изучать церковнославянский язык и учиться читать на нем - этот предмет преподают на богословских курсах в Рыбинской епархии. Кроме того, этот предмет есть в расписании Рыбинской православной гимназии имени прп. Серафима Вырицкого. Такие знания пригодились бы и ашим читателям, поскольку книги на церковнославянском хранятся и в нашем секторе редкой книги и краеведения.


65 просмотров0 комментариев

Недавние посты

Смотреть все

Comments


Пост: Blog2_Post
bottom of page